TTF’s English Website Suspended Effective May 20, 2016


Following Dr. Tsai’s election to the Office of the President last January, and as part of TTF’s overall post election reorganizational plan, the English section of Thinking Taiwan ( website will be suspended effective May 20, 2016.

On behalf of TTF’s board and management, we like to take this opportunity to thank every one of our readers and contributors out there, for your kindest and diligent support over the past two years. You are an integral part of TTF’s highly distinguished international community, and we thank you for that.

Our special thank goes to our editor-in-chief J. Michael Cole for his accomplishment in building the highly acclaimed TTF English website. We are especially appreciative for his knowledge and insights of Taiwan’s affairs and his care for the people of Taiwan. We wish him every success in all his future endeavors.

While majority of the website will be suspended, the TAIWAN INSIDER (, a weekly newsletter will continue to keep readers abreast of events in Taiwan.

Thinking Taiwan Foundation
Angela Chang – CEO

9 Responses to “TTF’s English Website Suspended Effective May 20, 2016”

May 10, 2016 at 9:44 am, jade said:

If the Chinese website continues to run, that will make closing the English website even more confounding and frustrating. If TTF wants to attract the international community’s attention to Taiwan politics, why in the world do they plan to suspend the English website?


May 16, 2016 at 9:38 am, Matt said:

I agree with the previous comment. The broader international community engages using the English language. Chinese language websites will be of little interest (or benefit to Taiwan’s interests) outside China and Taiwan.

There seems to be little awareness, in western countries, about the nature of the ‘One China/Two Chinas’ question, and the 19th and 20th century history that has led to the current situation.

It does not help that the two names (Republic of China / People’s Republic of China) are so similar. It is very confusing to the casual observer. I would suggest that the majority of westerners would assume that they both mean the same thing (i.e. Mainland China).

Many western journalists are under pressure and do not have the time, or are too lazy, to research the issue thoroughly.

More than ever, Taiwan needs to get its message out to the world, in plain English – not Mandarin.


May 17, 2016 at 9:09 am, Paco Perez said:

What a pity!!!!!


May 19, 2016 at 7:52 am, Anne said:

Wow. It’s May 18th. I’m planning to send my son to Taiwan to study Chinese and am avidly reading the English articles and find that in two days, they will no longer be available. The less readable English information available about Taiwan, the less English-speakers will visit.


Comments are welcome, but will be moderated. Remarks containing abusive language, personal attacks or self-promotion will not be published. We encourage healthy discussion and, above all, tolerance of other's views.