A Bold Commitment To Uphold JusticeHung Tzu-yung, sister of deceased Army corporal Hung Chung-chiu, announces her campaign for the legislative seat in Taichung District 3 in the 2016 elections
I am Hung Tzu-yung (洪慈庸). I grew up in an ordinary, warm family. I had always thought that politics was something that is extremely distant from us. I couldn’t understand it, let alone actively participate in it.
However, in the more than one year since the death of my brother Chung-chiu (洪仲丘) in an unfortunate incident, not only have I received a shocking education from our executive, legislative, and judicial authorities, I have also deeply and personally experienced how politics can turn into an assault on the life of an ordinary citizen. All of this has made me rethink the relationship between citizens and politics.
Ever since the unfortunate death of my little brother, our family has received ceaseless support and encouragement from every part of our community, letting us fully feel Taiwan’s warmth and its civil society’s persistence in the pursuit of justice. Every voice that has cheered us on, every pair of arms outstretched toward us, and every friend who has accompanied us has filled my heart with limitless gratitude. I deeply feel that we have never been alone on our quest to find justice.
For that same reason, as we have faced the dereliction of duty and the aiding and abetting of wrongdoing by the powers that be, we stood up against every difficulty that we encountered on this road. Resigning ourselves to our fate and giving up would have been far easier choices than persisting until the end, but persist we did. We often felt grief and frustration, but we simply could not give in.
The joint efforts and persistence of the friends we have made throughout our endeavors were not only to win justice for Chung-chiu. Through this case and the judicial process, society has become conscious of the human rights problems facing our nation’s soldiers. This persistence has made the judges involved in my brother’s case admit during their ruling that “the confinement (repentance) room has become the dark corner for the military to imprison individuals,” and it has forced our judicial system to make the solemn declaration that “soldiers are citizens in uniform; although they have a special martial duty to their country, their status as citizens is not changed by that, and their human rights must receive the same protections as those of other citizens.”
I remember March 18 last year, not long after the verdict in the first case in the Chung-chiu affair had been declared. At that time, the young people from the Citizen 1985 movement apologetically told me they needed to participate in the Sunflower Movement and that for the sake of Taiwan’s democracy they must block the “black-box” Cross-Strait Services Trade Agreement (CSSTA) with China. Their faces were full of sincerity and determination, and they deeply moved my heart. I thought of the days surrounding my little brother’s funeral. That same young people had gathered on Ketagalan Boulevard to raise their voices for human rights and reform in the military, and their voices reverberated in every corner of Taiwanese society.
Because of them, carrying the expectations of countless citizens, I had walked into the Legislative Yuan and proposed amending the Military Justice Act (軍事審判法) to open up the opportunity for human rights reform in the military. I still remember that when I was leaving the Legislature, under the baking summer sun, I suddenly felt that the Hung family was not just the Hung family, but the spokespersons for numerous broken homes. Mama’s tears were shed not only for Chung-chiu, but for every unfortunate family. All that energy has compelled us to speak out not just for Chung-chiu, but also for the value of human rights and the realization of justice.
And in that instant, it seemed like my little brother was inside the halo of the sun, smiling at me. He’d gone far away from us, but he’d left something more beautiful behind for Taiwan. In that moment, I came to a profound realization that this was politics: a kind of power that can change society and elevate it to greater heights.
Over the past few months, many good friends of mine who have thrown themselves into civic movements and exerted themselves to bring about social reform have made the decision to create the New Power Party. They want to use active political participation to realize their ideals through concrete systemic reform. Their selfless efforts have deeply moved me. Politics is definitely everyone’s business. One doesn’t need to come from a political family; even more so, one doesn’t need to already have guanxi (relationships) with the powerful. All common people need only embrace their ideals and insist on their values to be able to create a more beautiful future for their society through political participation.
I am Hung Tzu-yung. Being a novice is no longer an excuse for me to isolate myself from politics. The current legislature is unable to meet society’s expectations of reform, so I have decided to carry this passion for reform and seek the support of the citizens to walk back into the legislature, together with my kindred-spirited friends, to represent our citizens by monitoring the executive branch, reforming the judicial branch, and raising our voices for Taiwan’s new generation. We will join hands with everyone to make practical efforts to carry out justice and promote Taiwan’s continued progress.
I am Hung Tzu-yung. I am formally announcing that I will seek the New Power Party’s nomination [which she now has] and the support of the residents of Taichung to run in the 2016 legislative election for the seat in Taichung City District 3, which encompasses Houli, Shengang, Daya, and Tanzi districts. (Results in the 2012 legislative election for Taichung City District 3: Chinese Nationalist Party [KMT] 57.5%, Democratic Progressive Party [DPP] 37.4%, Independent 5.1%.)
This is not an undertaking by myself alone. It is one that is assumed by everyone who shares my ideals. Please join the ranks of those of us who are pushing for reform, and support the young as they use passion and action to change the face of politics. I earnestly request that you struggle with us so we can live in a future that we ourselves have created!
Year of Birth: 1982
Current Occupation: Taichung software company project planning
Past Occupation: Kaohsiung science and technology company marketing planning
Education: National Kaohsiung University of Applied Sciences, National Taichung University of Science and Technology
This article is a translation of a Feb. 24, 2015, post on the New Power Party’s Facebook page. Translated by Anonymous/Thinking Taiwan.